Stabat mater
Table of contents |
2 Text 3 Übersetzung 4 Vertonungen 5 Verschiedenes |
Bedeutung
Stabat mater dolorosa (lat. 'Es stand die Mutter schmerzenreich') ist der Anfang eines wahrscheinlich von Jacopone da Todi, möglicherweise aber auch von Bonaventura (gest. 1274) verfassten Gedichtes auf die schmerzhafte Gottesmutter, das an den Festen der Sieben Schmerzen Mariä (15. September) sowie am Freitag nach dem ersten Passionstag als Sequenz gebetet oder gesungen wird und seit 1727 zum Brevier der katholischen Kirche gehört.
2.
O quam tristis et afflicta
3.
Quis est homo, qui non fleret
4.
Pro peccatis suae gentis
5.
Eia Mater, fons amoris
2.
O wie traurig und zerschlagen
3.
Wer wäre der Mensch, der nicht weinte,
4.
Für die Sünden seines Volkes
5.
Ach, Mutter, Quell der Liebe,
Text
(die ersten fünf Teile)
1.
Stabat Mater dolorosa
Juxta crucem lacrimosa,
Dum pendebat filius.
Cuius animam gementem
Contristantem et dolentem
Pertransivit gladius.
Fuit illa benedicta
Mater Unigeniti
Quae maerebat et dolebat,
Pia Mater, dum videbat
Nati poenas incliti.
Matrem Christi si videret
In tanto supplicio?
Quis non posset contristari
Piam matrem contemplari
Dolentem cum filio?
Jesum vidit in tormentis
Et flagellis subditum
Vidit suum dulcem natum
Morientem desolatum
Cum emisit spiritum.
Me sentire vim doloris
Fac, ut tecum lugeam
Fac, ut ardeam cor meum
In amando Christum Deum
Ut sibi conplaceam.
Übersetzung
(der ersten fünf Teile)
1.
Es stand die Mutter schmerzensreich
bei dem Kreuz, tränenreich,
als dort hing der Sohn.
Ihre Seele, trauervoll,
tiefbetrübt und schmerzvoll,
durchbohrte ein Schwert.
war da jene gesegnete
Mutter des Einziggeborenen,
welche wehklagte und litt,
die fromme Mutter, als sie sah
die Leiden ihres berühmten Sohnes.
wenn er die Mutter Christi sähe
in so großer Pein?
Wer könnte nicht mittrauern,
die fromme Mutter anblickend,
wie sie leidet mit dem Sohn?
Jesus siehet sie in Qualen,
und mit Geißeln gemartert,
sieht sie ihren süßen Sohn
sterbend ohne Trost,
da er aufgibt seinen Geist.
mich laß fühlen die Gewalt des Schmerzes,
auf daß ich mit dir trauere;
Mach, daß brenne das Herze mein
in Liebe zu Christus, meinem Gott,
auf daß ihn ich mir gnädig stimme.
Vertonungen
Das Stabat Mater ist oft von klassischen Komponisten vertont worden. Nicht immer wurde der gesamte Text verwendet, unterschiedliche Anlässe der Stücke und persönliche Prägungen der Komponisten führten oft zur Akzentsetzung etwa unter den Themen: Trost, Leid, Klage.
Die alte Choralmelodie wurde von Josquin und Palestrina schon im 16ten Jahrhundert polyphon vertont.
Viele weitere Komponisten schufen Vertonungen des Stabat Mater, die auch heute noch oft aufgeführt werden (nach dem Komponistennamen folgt die Besetzung):
Verschiedenes
Nach der Uraufführung von Gioacchino Rossinis Stabat Mater in Paris schrieb Heinrich Heine eine begeisterte Kritik, in der er diese Musik mit der "glutvollen Malerei der italienischen und spanischen Schule" vergleicht.
"Das ungeheure erhabene Martyrium wurde hier dargestellt, aber in den naivsten Jugendlauten, die furchtbaren Klagen der Mater dolorosa ertönten, aber wie aus unschuldig kleiner Mädchenkehle, neben dem Flor der schwärzesten Trauer rauschten die Flügel aller Amoretten der Anmut, die Schrecknisse des Kreuztodes waren gemildert wie von tändelndem Schäferspiel, und das Gefühl der Unendlichkeit umwogte und umschloss das Ganze wie der blaue Himmel, der auf die Prozession herableuchtete wie das blaue Meer, an dessen Ufern sie singend und klingend dahinzog!"