Pfingsthymnus
Table of contents |
2 Lateinischer Text 3 Deutsche Übertragung (Friedrich Dörr 1969) 4 Deutsche Übertragung (Martin Luther 1524) |
Hymnus zum Pfingstfest
aus dem 9. Jahrhundert,
verfasst oder überliefert von Rabanus Maurus.
Veni Creator Spiritus gehört zu den am meisten gesungenen und gebeteten Pfingsttexten. Das katholische Gesangbuch "Gotteslob" enthält ihn im lateinischen Original (Nr. 240) und in drei (!) Übertragungen (Nr. 241, 242 und 245). Im evangelischen Gesangbuch steht Martin Luthers Übertragung (Nr. 126).
Veni, Creator Spiritus,
Qui diceris Paraclitus,
Tu septiformis munere,
Accende lumen sensibus,
Hostem repellas longius,
Per te sciamus, da, Patrem,
Deo Patri sit gloria,
Komm, Heilger Geist, der Leben schafft,
Komm, Tröster, der die Herzen lenkt,
Dich sendet Gottes Allmacht aus
Entflamme Sinne und Gemüt,
Die Macht des Bösen banne weit,
Lass gläubig uns den Vater sehn,
Den Vater auf dem ewgen Thron
Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist,
Denn du bist der Tröster genannt,
Zünd uns ein Licht an im Verstand,
Du bist mit Gaben siebenfalt
Des Feindes List treibt von uns fern,
Lehr uns den Vater kennen wohl,
Gott Vater sei Lob und dem Sohn,Lateinischer Text
mentes tuorum visita,
imple superna gratia,
quae tu creasti pectora.
donum Dei altissimi,
fons vivus, ignis, caritas,
et spiritalis unctio.
dextrae Dei tu digitus,
tu rite promissum Patris,
sermone ditans guttura.
infunde amorem cordibus,
infirma nostri corporis
virtute firmans perpeti.
pacemque dones protinus:
ductore sic te praevio,
vitemus omne noxium.
noscamus atque Filium,
te utriusque Spiritum
credamus omni tempore.
et Filio, qui a mortuis
surrexit, ac Paraclito,
in saeculorum saecula.Deutsche Übertragung (Friedrich Dörr 1969)
erfülle uns mit deiner Kraft.
Dein Schöpferwort rief uns zum Sein:
Nun hauch uns Gottes Odem ein.
du Beistand, den der Vater schenkt;
aus dir strömt Leben, Licht und Glut,
du gibst uns Schwachen Kraft und Mut.
im Feuer und in Sturmes Braus;
du öffnest uns den stummen Mund
und machst der Welt die Wahrheit kund.
dass Liebe unser Herz durchglüht
und unser schwaches Fleisch und Blut
in deiner Kraft das Gute tut.
schenk deinen Frieden allezeit.
Erhalte uns auf rechter Bahn,
dass Unheil uns nicht schaden kann.
sein Ebenbild, den Sohn verstehn
und dir vertraun, der uns durchdringt
und uns das Leben Gottes bringt.
und seinen auferstandnen Sohn,
dich, Odem Gottes, Heilger Geist,
auf ewig Erd und Himmel preist.Deutsche Übertragung (Martin Luther 1524)
besuch das Herz der Menschen dein,
mit Gnaden sie füll, denn du weißt,
dass sie dein Geschöpfe sein.
des Allerhöchsten Gabe teuer,
ein geistlich Salb an uns gewandt,
Ein lebend Brunn, Lieb und Feuer.
gib und ins Herz der Lieb Inbrunst,
das schwach Fleisch in uns, dir bekannt,
erhalt fest dein Kraft und Gunst.
der Finger an Gotts rechter Hand;
des Vaters Wort gibst du gar bald
mit Zungen in alle Land.
den Fried schaff bei uns deine Gnad,
dass wir deim Leiten folgen gern
und meiden der Seelen Schad'.
dazu Jesus Christ, seinen Sohn,
dass wir des Glaubens werden voll,
dich beider Geist zu verstehn.
der von den Toten auferstand;
dem Tröster sei dasselb getan
in Ewigkeit alle Stund.